8 de mayo de 2007

El hotel California

Buscando la letra de una canción, he encontrado en la misma página la letra de la vieja canción "Hotel California" de los Eagles. Venía traducida, así que me he puesto a leerla, y me ha sorprendido tanto que he decidido compartirla aquí con vosotros, parece que la ha compuesto Lovecraft, leerla y escribir que creeis que cuenta:



Hotel California
On a dark desert highway, cool wind in my hair
En una oscura autopista del desierto, el viento frío en mi pelo
Warm smell of 'colitas', rising up through the air
Cálido olor a 'colitas', extendiéndose por el aire
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
Por delante, en la distancia, ví una luz trémula
My head grew heavy and my sight grew dim
Mi cabeza se volvió pesada y mi vista se volvió borrosa
I had to stop for the night
Tuve que parar a pasar la noche
There she stood in the doorway;
Allí estaba ella en la puerta
I heard the mission bell
Oí la campana de la misión
And I was thinking to myself,
Y estaba pensando en mí
'This could be Heaven or this could be Hell'
"Esto podría ser el Cielo, o podría ser el Infierno"
Then she lit up a candle and she showed me the way
Entonces ella encendió una vela y me mostró el camino
There were voices down the corridor,
Había voces al final del pasillo,
I thought I heard them say...
creí que las oí decir...
Welcome to the Hotel California
Bienvenido al Hotel California
Such a lovely place
Que lugar tan adorable
Such a lovely face
Que cara tan adorable
Plenty of room at the Hotel California
Cantidad de habitaciones en el Hotel California
Any time of year, you can find it here
Cualquier época del año, la puedes encontrar aquí
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
Su mente es retorcida a lo Tiffany, tiene las curvas del Mercedes
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
Tiene muchos guapos, guapos chicos, que llama amigos
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Cómo bailan en el patio, dulce sudor veraniego.
Some dance to remember, some dance to forget
Algunos bailan para recordar, algunos bailan para olvidar
So I called up the Captain,
Así que llamé al Capitán
'Please bring me my wine'
"Por favor, traígame mi vino"
He said,'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
Dijo, "No hemos tenido ese ánimo desde mil novecientos sesenta y nueve"
And still those voices are calling from far away,
Y todavía esas voces siguen llamando desde lo lejos
Wake you up in the middle of the night
Despertándote en medio de la noche
Just to hear them say...
Sólo para oírles decir...
Welcome to the Hotel California
Bienvenido al Hotel California
Such a lovely place
Que lugar tan adorable
Such a lovely face
Que cara tan adorable
They livin' it up at the Hotel California
Ellos viven la gran vida en el Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis
Que agradable sorpresa, trae tus coartadas
Mirrors on the ceiling,
Espejos en el techo
The pink champagne on ice
El champagne rosa en el hielo
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
Y ella dijo "Todos somos prisioneros aquí, de nuestro propio ardid"
And in the master's chambers,
Y en las cámaras del maestro
They gathered for the feast
Se reunieron para la fiesta
hey stab it with their steely knives,
La cortan con sus cuchillos acerados,
But they just can't kill the beast
pero no pudieron matar a la bestia
Last thing I remember, I was
Lo último que recuerdo, estaba
Running for the door
corriendo hacia la puerta
I had to find the passage back
Tuve que encontrar el camino de vuelta
To the place I was before
al lugar donde estaba antes
'Relax,'said the night man,
'Relájate' dijo el vigilante nocturno
We are programmed to receive.
Estamos programados para recibir
You can checkout any time you like,
Puedes desocupar tu habitación tantas veces como quieras
but you can never leave!
pero nunca puedes marcharte!.


2 comentarios:

A. Armengol dijo...

Amigo Extraño... como ve le he editado la entrada añadiendo un par de enlaces a wikipedia sobre lo que usted habla para que el ávido lector que necesite de mas datos pueda completarlos allí.... también he puesto el vídeo de la canción que usted traduce para que quien no la conozca se haga una idea, porque si sólo te fijas en las letras la gente pude creer que se trata de un tema de black metal noruego del estilo de Emperor, Burzum o Mayhem...

Que es lo que me sugiere la letra??? bueno, la traducción no es muy buena, todo hay que decirlo, a mi me sugiere que el letrista escribió todo esto bajo un fuerte estado de shock (embriaguez, drogas, etc) y extraoficialmente... si que algunos pasajes me recuerdan a la novela de Lovecraft "el caso de charles dexterd ward"

Muy interesante el post señor extraños, esperamos ansiosos nuevas aportaciones... no estaría mal que tratase el tema de los maricasles de campo de la segunda guerra mundial que tuvimos este sábado mientras nos ahogábamos en alcohol!
Atentamente Kap.

comundore dijo...

a mi me parece extraño que coño significan las letras de Manolo Garcia. Pero se ve que una influencia directa del prog-rock hippilongo de The Eagles. doble logro que alcanzaran el exito con esto